- Ищу рецепт
- Энциклопедия
- Этикет и сервировка стола
- Технические вопросы и предложения
- Диеты и здоровое питание
- Продукты питания
- Украшение блюд
- Техника и посуда на кухне
- Кулинарные советы
- Вопросы по кулинарии
- Вопросы к администрации
- Разговоры на кухне
- Давайте познакомимся!
- Мастер-классы. Кулинарные школы. Куда пойти учиться?
- Кулинарные книги
- Кулинарные игры, шоу, конкурсы ❤
- Доска частных объявлений
- Кулинарные путешествия
Hot Meat
Данный случай случился со знакомыми в Голландии.
После дня гуляний по городу и осмотру достопримечательностей они решили перекусить и зашли в корейский бар/ресторан.
Изучив меню было принято решение брать мясо, много и желательно гриль. Когда официант брал заказ он уточнил:- Hot? or Very Hot?
Что ребята перевели как горячее или очень горячее? Ну типа горячее мясо приносить?- Ну конечно же Very Hot! Кто же ест холодное мясо
После того как мясо приготовили и знакомые вкусили первый кусочек, они поняли как ошибались. Мясо оказалось очень перченым и настолько - что его есть практически невозможно было.
А Hot? or Very Hot? означал - перченое вам или очень перченое )
В итоге под 3 бакала пива было съедено немного больше половины мяса. Остальное неосилили )
Вот такие трудности перевода!