Нет единого объяснения, как фрукты и овощи получили свои названия. Некоторые были названы по внешнему виду, другие по названию места произрастания, третьи потому, что были на что-то похожи и так далее. Вот несколько примеров, как это произошло.
Нет единого объяснения, как фрукты и овощи получили свои названия. Некоторые были названы по внешнему виду, другие по названию места произрастания, третьи потому, что были на что-то похожи и так далее. Вот несколько примеров, как это произошло.
"Клубника" в английском языке первоначально имела значение «бегущая ягода», потому что ее побеги разбегаются от родительского растения во все стороны.
"Черника" приобрела название по цвету.
"Клюква" в английском языке имеет в своем названии слово «кран», потому что ее нежный стебель напоминает ножку и шею крана.
"Смородина" в английском языке получила свое название от места, где она первоначально росла, Коринт.
Точно таким же образом была названа "вишня".
"Виноград" в английском языке — эквивалент итальянского слова, обозначающего «гроздь, кисть». Оно произошло от французского, которое, в свою очередь, исходит от латинского.
«Апельсин» и «лимон» произошли от арабских слов, «дыня» — от греческого, где оно имеет значение «яблоко».
«Томат» пришел из Западной Индии. Там это слово обозначает «любимое яблоко».
«Ананас» в своем составе в английском языке имеет две части — «сосна» и «яблоко», потому что благодаря своей конической форме напоминает сосну.
«Капуста» происходит от латинского слова, имеющего значение «голова».
«Салат латук» также латинского происхождения, в его название входит слово, обозначающее «молочный сок».
«Ревень» переводится с латинского как «корни варварства», потому что римляне считали тех, кто его ел, варварами.
«Редиска» происходит от латинского слова «корень».
«Бобы» появились в англосаксонском языке из греческого и латинского.
«Картофель» испанского происхождения.
http://www.kniga.es
Комментарии
следить за комментариями